本网站正在建设中(~ ̄▽ ̄)~
- 你好~!欢迎来到中文歌声合成个人收集站-VCPedia.cn!
- 若发现页面信息有误或投稿至本站,请联系管理员。
紅線
Illustration by CHRIS |
歌曲名稱 |
アカイト 紅線 |
於2015年2月27日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 後於2022年8月12日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
みきとP |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | それでも僕らの胸に 花は咲いていた
就算如此 我們心中仍然盛開著花朵 |
” |
——みきとP投稿文 |
《アカイト》(紅線)是みきとP於2015年2月27日投稿至niconico與YouTube的VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲是《離去之原》系列曲第三首,同時也是りぶ3rd專輯『singing Rib』收錄曲,另有りぶ的人聲本家版。-VOCALOID ver.-版本收錄於專輯《DAISAN WAVE》。
後為慶祝みきとP投稿十周年,bilibili官方聯合みきとP於2022年8月12日分別投稿原曲與渢漪演唱的中文版本,作為系列作品十周年紀念第三彈。
歌曲
作詞&作曲 | みきとP |
曲繪&MV | CHRIS |
鼓 | ショボン |
混音&調聲 | 友達募集P |
演唱 | 初音ミク |
Illustration by CHRIS |
歌曲名稱 |
アカイト 紅線 |
於2022年8月12日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
渢漪 |
P主 |
みきとP |
連結 |
bilibili |
「 | 就算如此 我們心中仍然盛開著花朵 | 」 |
《アカイト》(紅線)是みきとP於2015年2月27日投稿至niconico與YouTube的VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲是《離去之原》系列曲第三首,同時也是りぶ3rd專輯『singing Rib』收錄曲,另有りぶ的人聲本家版。-VOCALOID ver.-版本收錄於專輯《DAISAN WAVE》。
後為慶祝みきとP投稿十周年,bilibili官方聯合みきとP於2022年8月12日分別投稿原曲與渢漪演唱的中文版本,作為系列作品十周年紀念第三彈。
歌曲
作詞&作曲 | みきとP |
曲繪&MV | CHRIS |
鼓 | ショボン |
中文歌詞&調聲&錄音監製 | Studio_U17 |
歌詞監修 | みきとP |
演唱 | 渢漪 |
- VOCALOID版
- 人聲本家
- 中文版
歌詞
- 翻譯:黑暗新星[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 |
自那別過的以後 我究竟和你
逐漸拉開了多麼遙遠而陌生的距離
聽 清冷的街上又婉轉迴響起
啊啊 動人歌曲流淌著如此熟悉的聲音
循環在因你而日復一日輾轉涌動的心情
唯獨面向你時 卻遲遲不能踏步前行
信始終停在寄件地 是否它也會因遺憾而哭泣
拼湊的破碎筆畫也仍然在漫無目的尋找著你
我已然無數次戀上你
我已然無數次恨著你
就讓緊緊牽繫的絲線
溫柔地束縛我的身與心
所以我無法告訴你
如今的我 卻想要伸手觸及你
痛苦已決堤
多少次的告別 被我藏在心底
蔓延開的令人疲憊的空氣
煩惱增添著壓抑
放下寄不出的信
除了幻想的色彩能始終如一
啊啊 是否逐漸 我和你
與當初模樣背離
已經過了多久 杳無音信
令人不安的寧靜
情緒填滿數頁日曆
思念也四散飄零
我們在嶄新的門前佇立
捧著各自的回憶
我能看見以歌聲前進的你
那是如此耀眼華麗
孩童般天真無邪的你
歡笑著將我的手牽起
直視前方 雙眼如此堅定
我望著你 即將遠行的你
所以我無法告訴你
如今的我 卻如此期望見到你
痛苦已決堤
情書信紙 反覆擦寫重疊的字跡
如同腦海中 忘卻又刻下的記憶
這份真切的心意 明鏡般澄淨 只想守護你
我會張開雙臂 為你
我已然無數次戀上你
我已然無數次恨著你
就讓緊緊牽繫的絲線
溫柔地束縛我的身與心
所以我必須告訴你
如今的我 悸動著不願離開你
啊 何等孤寂
永不見黎明 也曾想就此捨棄生命
藏匿的心意變得清晰
而讓你思緒糾纏的夜裡
啊啊 只要有你
不論有如何艱苦的困境
將你我侵襲
我不會放下聯繫你 我的akaito
PV相關
和《ヨンジュウナナ》同樣,從歌曲4:24開始,りぶ版本更側重於男主,初音未來版本更側重於女主。
在拼接後產生衝擊性視覺效果的基礎上,Rib版本與初音未來版本左右位置的不同也會帶來耳目一新的體驗。
|
注釋及外部連結
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki
- ↑ 與《ヨンジュウナナ》最後一句『例えどんな未來が ふたりを 切り裂いても』相對應