日文版
本曲目已獲得千萬次播放!本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺
VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見
VOCALOID相關列表。
《妄想感傷代償連盟》是DECO*27於2016年11月18日投稿至niconico及YouTube的VOCALOID日文原創作品,由初音未來演唱。此曲是DECO*27的第41作,收錄於DECO*27的第五張專輯「GHOST」。a i ya i ya 阿姨壓一壓
DECO*27於2017年10月27日將此曲的中文版投稿至bilibili。傳說曲,截至現在已有 -- 次觀看, -- 次收藏。啥?
歌曲
作曲 |
DECO*27 |
作詞 |
DECO*27(日文)/Mes(中文) |
編曲 |
emon(Tes.) |
PV |
檀上大空 |
演唱 |
初音ミク |
- 日文版
- 中文版
歌詞
日文版
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。もう一時だけ隣りに居たい
一下下也好還想待在你身邊
いやいやまさか 延長は鬱雑い
不不那怎麼行 延長多麼煩人
御免なさい 帰ってね
真是抱歉 你請回吧
二酸化の炭素 きみの濃度[4] 二氧化的碳 你的濃度
浸ってたいよ 泥沼の夢に
好想沉浸在 泥淖之夢裡
身勝手だって言われてもペロリ
即使被說是恣意妄為也吐舌不理
不安じゃない 未来はない
無絲毫不安 沒有那種未來
その顔に生まれ変わりたいな
多想重生後變成那張臉啊
大嫌いを裏返したとて
即使將「最討厭」翻面過來
そこに大好きは隠れてないと
那裡也不會藏著「最喜歡」
叶えたい この想い
好想實現 這份心意
甘え過ぎ太る心回り
在太愛撒嬌而膨脹的心旁打轉
“ファット想い→スリム”を掲げよう
高舉"肥胖的心意→苗條化"主義
出逢った頃と同じ様に成ろう
讓我們變回最初相遇時那樣吧
思い笑描く理想狂[5] 笑著在心裡描繪那瘋狂理想
血走る願いはやがて安堵
熱血沸騰的心願終得平靜
だけど「大丈夫」なんて恋はどこにもないの
但是「沒問題」的愛戀 根本哪也不存在
だから妄想感傷代償連盟
所以妄想感傷代償聯盟
愛を懐いて理想を号んだ
會懷抱著愛去宣揚理想
行き場のない愚者のメロディー
唱響無處可去愚者的旋律
再挑戦・転生・テレポーテーション
再挑戰 轉生 瞬間移動
何回だって 重ねて逝くんだ
無論幾次 都會反覆逝去
終わりなき愛の隨に さあ
隨那無盡之愛起舞 來吧
どうしようもないその我儘
卻仍是無藥可救的任性
叶えた先にある謎自恋魔[6] 夢想成真後卻陷入謎樣的兩難
怒ってる? …怒ってない。
你在生氣嗎? ⋯沒生氣。
阿吽の呼吸でズレるビート
心有靈犀 心跳卻偏離
これがもし映画やドラマなら
若這是電影或電視劇
スタッフロールまでは乗り切れど
即使能撐過工作人員名單
二度とは観たくない
也不想再看第二遍
酷すぎる起承 転も結も
起承太慘 轉合也不必提
だけど「大丈夫」なんて恋を信じて仕舞うよ
但是對「沒問題」的戀情 卻還是深信不移
だから通称:愛情対象年齢
所以通稱:愛情對象年齡
愛を悪んで守った位相[7]が 為憎恨愛而遵守的位相
正しく歪み始めるの
正確地開始扭曲
最低じゃん どうせ対人ローション
糟透了吧 但那終歸是人際潤滑劑
何回だって 傷付け合うんだ
無論幾次 都會彼此傷害
混ざり合う愛のフィロソフィー
混雜而成愛的哲理
だけど「大丈夫」なんて嘘を覚えて仕舞うの
但是「沒問題」這種謊 學會了怎麼撒
だから だから妄想感傷代償連盟
所以 所以妄想感傷代償聯盟
愛を懐いて理想を号んだ
會懷抱著愛去宣揚理想
行き場のない愚者のメロディー
唱響無處可去愚者的旋律
再挑戦・転生・テレポーテーション
再挑戰 轉生 瞬間移動
何回だって 重ねて逝くんだ
無論幾次 都會反覆逝去
終わりなき愛の隨に さあ
隨那無盡之愛起舞 來吧
通称:愛情対象年齢
通稱:愛情對象年齡
愛を悪んで守った位相が
為憎恨愛而遵守的位相
正しく歪み始めるの
正確地開始扭曲
最低じゃん どうせ対人ローション
糟透了吧 但那終歸是人際潤滑劑
何回だって 傷付け合うんだ
無論幾次 都會彼此傷害
混ざり合う愛のフィロソフィー さあ
混雜而成愛的哲理 來吧
中文版
糟糕了
我希望這樣一直和你在一起
你說抱歉不可以延長無法辦理
真對不起 必須回去
二氧化過的碳是你的呼吸
想沉浸在那像泥沼一樣的夢裡
就算被說任意妄為也吐舌不理
把手鬆開 沒有未來
我多想換成那一張臉受你寵愛
明白了
就算將最討厭的卡翻過面來
也不可能是那張你最喜歡的塔羅牌
噢我那份 給你的愛
在膨脹得黏乎乎的心裏面掉了拍
多想把過重的心意變得輕盈
和你回到最初相遇的那一天起
笑着描繪 理想主義
那熱血沸騰的心終於變得平靜
只不過所謂「沒問題」的戀愛 其實根本不存在
所以啊 妄想 感傷 代償 聯盟
抱着愛和理想唱我們
那無處可去的愚者的melody
再挑戰 轉生 和瞬間動移
輪迴千次最後卻無奈放棄
伴隨着那無盡的愛舞翩翩起 啥?
哎呀呀 哎呀呀 我不知道
愛 愛 是什麼味道
哎呀呀 哎呀呀 也找不到
愛 愛 在哪個頻道
努力了
卻依然還是任性地無可救藥
實現了夢想之後卻陷入不解的困擾
生氣了嗎 沒呢傻瓜
思念互相纏繞心搏卻漏跳
若這是一台戲劇或是一場電影
就算能撐過工作人員名單放映
誰也不想 再度觀賞
起承太過於矯情 轉合沒驚喜
只不過對那「沒問題」的感情 你我還是深信不疑
所以啊 一般 愛情 對象 年齡
恨着愛去維護的那約定
一步步順着軌跡慢慢變了形
糟透了 這人際潤滑劑
一來二去傷得不留一絲痕跡
混合變成了愛情的philosophy
只不過對那個「沒問題」的謊 你我已經不再迷惘
所以啊
別多想 妄想 感傷 代償 聯盟
抱着愛和理想唱我們
那無處可去的愚者的melody
再挑戰 轉生 和瞬間動移
輪迴千次最後卻無奈放棄
伴隨着那無盡的愛舞翩翩起
那 一般 愛情 對象 年齡
恨着愛去維護的那約定
一步步順着軌跡慢慢變了形
糟透了 這人際潤滑劑
一來二去傷得不留一絲痕跡
混合變成了愛情的philosophy 啥?
哎呀呀 哎呀呀 我不知道
愛 愛 是什麼味道
哎呀呀 哎呀呀 也找不到
愛 愛 在哪個頻道
哎呀呀 哎呀呀 我不知道
愛 愛 是什麼味道
哎呀呀 哎呀呀 也找不到
愛 愛 在哪個頻道
二次創作
- 焓Enthalpy翻調,洛天依、言和主唱的《網絡君子六藝聯盟》(殿堂曲):截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏
Template:DECO*27
外部鏈接及注釋
- ↑ 妄想() 感傷() 代償() 連盟()的羅馬字首字母
- ↑ Delusion Sensation Compensation Federation(即歌名英譯)的首字母縮寫
- ↑ 妄想感傷代償連盟-vocaloid中文歌詞wiki,中文翻譯轉自vocaloid中文歌詞wiki。歌詞中注釋均為譯者注。
- ↑ 你的濃度相當於二氧化碳,讓人窒息。
- ↑ 漢字也可以換成「理想鄉」。
- ↑ Dilemma,指進退兩難的局面。
- ↑ 對於同一事物,會隨著使用者的身分(上一句的對象、年齡)或是使用場面的不同而有不同的語言表現方式。所使用的語詞則稱為位相語,如女性語、幼兒語等。