D.S
《D.S》是Oliver-China投稿,Oliver演唱的歌曲。
创建缩略图出错:尺寸超过12.5 MP的文件 曲绘 by 水星 |
歌曲名称 |
D.S |
于2021年12月21日投稿至bilibili,再生数为 -- 于2021年12月22日投稿至YouTube,再生数为 -- 于2021年12月23日投稿至niconico,再生数为 -- |
演唱 |
Oliver |
UP主 |
Oliver-China |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《D.S》是Oliver-China于2021年12月21日投稿至bilibili,VocatoneOfficial于2021年12月22日投稿至YouTube,水星于2021年12月23日投稿至niconico的VOCALOID英文原创歌曲,由Oliver演唱,为Oliver十周年官方生贺曲。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
How shall I read you all my empty lines of despair?
我如何于你诵读那绝望的空虚词句?
Roses in late December would have saved all their tears
寒冬盛开的玫瑰将不再让他们流泪。
Forget all those wailing names carved onto marbles ice cold
忘却那些携刻在墓碑上哀嚎的名字吧,
Knives which scratch the darkness shall never be known
划伤黑暗的刀刃永不应被众人皆知。
Will you see me under curtains age-old?
会在那古旧的巨幕下看见我的身影吗?
Will you hear me from storybooks never told?
会在那尘封的书卷中听见我的微名吗?
Now the Dark comes with her veil for concealing crimes
面纱之下,暗夜已至;所及之处,魍魉魅魑。
Would you like a night with me before Dawn arrives?
拂晓到来之前你会与我共度良宵,对吧?
How shall you compare me to a midsummer’s day?
何德何能可将我与仲夏试比高?
Roses in late December bloom only in dismay
寒冬的玫瑰无了悲怆何谈窈窕?
Whisper all those wailing names forever covered in dust
轻颂所有凄唳怨名,祝福永世深藏地底。
May my song shed light on the path you shall tread on
愿我歌声化而为灯,明你将行崎岖之道。
Will you see me under curtains age-old?
会在那古旧的巨幕下看见我的身影吗?
Will you hear me from storybooks never told?
会在那尘封的书卷中听见我的微名吗?
Now the Dark comes with her veil for concealing crimes
面纱之下,暗夜已至;所及之处,魍魉魅魑。
Would you like a night with me before Dawn arrives?
拂晓到来之前你会与我共度良宵,对吧?
Just one more night before anyone wakes up
还有一个昼夜,沉睡的众人即将苏醒。
Just one handful of tears to be dried up
还有一个孩子,双目的泪花即将流尽。
Tick tock tick the clock doesn’t know to stop
滴答滴答滴答,勤劳的时钟不曾休憩。
Just one more dance till Death comes after us all
再与我跳支舞吧,一起直面死亡的降临。
A dream once came to me on an unknown day
曾几何时,我踏入了别样的梦乡。
Alien sunlight silently kisses on my face
亲吻着我的脸庞,那是陌生的阳光。
I saw roses bloom in a spring I never get to see
在那素未谋面的春天,我见丛丛玫瑰怒放。
Snow knows to melt if not for centuries staring at me
皑皑白雪竟知消融殆尽,而非永世被其凝望。
Will you cry for me after years torn to dust?
光阴似箭,你还会为我饮泣吗,即便我早已碾作尘土?
Will you call my forgotten name if you must?
万念俱灰,你还会呼唤我名吗,即便本严绝此般诉诸?
While the Dark comes with her veil for concealing crimes
当黑暗披着面纱登场,为她之滔天罪行饰以朦胧迷雾。
Do you wish a night with me before Dawn arrives?
在黎明拂晓降临前夕,你是否愿与我共被这永夜熏沐?
Just one more night before anyone wakes up
还有一个昼夜,沉睡的众人即将苏醒。
Just one handful of tears to be dried up
还有一个孩子,双目的泪水即将干涸。
Tick tock tick the clock doesn’t know to stop
滴答滴答滴答,勤劳的时钟马不停蹄。
Just one more dance till Dawn eats up us all
再次与我共舞吧,一起献祭饥饿的晨曦。