Cureless

"If tears are shed till it drained, Will the permafrost bloom into sea of roses?"
「如果將眼淚流灑至枯竭,永凍土能否綻放成玫瑰之海?」

Cureless》是神曦_LunA於2019年3月29日投稿,徵羽摩柯演唱的歌曲。

建立縮圖錯誤:檔案的尺寸超過 12.5 MP

曲繪 by 琥柯
歌曲名稱
Cureless
於2019年3月29日投稿 ,再生數為 --
演唱
徵羽摩柯
UP主
神曦_LunA
連結
bilibili 

簡介

Cureless》是神曦_LunA於2019年3月29日投稿至bilibiliVOCALOID英文原創歌曲,由徵羽摩柯演唱。截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
作編曲
調教
混音
神曦_LunA
作詞
曲繪
琥柯
PV Semaa小賽
演唱 徵羽摩柯

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。



Immense nebula,
無際的星雲
Infinite samsara.
無盡的輪迴
In the farther mystery,
從遙遠的秘境
Creatures of sentiment are bred.
情感的生靈孕育而生
Along the track,
沿着軌道
They drift alone.
他們獨自漂流
Cureless, reasonless,
無可救藥 不可理喻
Irreversible, irresistible,
不可逆轉 不可抗拒
Tearing our soul.
撕裂我們的靈魂
Love approaches in a sudden,
愛突然靠近
Like bullets in head, arrows in chest, spikes in heart.
如同顱內的子彈 穿胸的利箭 心臟的尖刺
Drowning in the deep sea,
沉入深海
We hear no voice other than the Sirens sing.
除了海妖的歌聲外聽不見任何聲音
High on the precipice,
懸崖之上
We hear no words other than the wind (whisper).
除了山風的耳語外聽不懂任何語言
Kingdom of fantasy,
幻想的王國
Can we prove it?
我們能證明它的存在嗎
Will we fake it?
我們會偽造它的存在嗎
Here we are the King, the Gospel.
在此 吾等為王 為福音
Outside we are the Beggar, the Heretics.
此外 吾等為乞 為異端
(Waiting the vultures to collect bodies)
(待禿鷲拾骨)
Cureless, reasonless,
無可救藥 不可理喻
Irreversible, irresistible,
不可逆轉 不可抗拒
Tearing our soul.
撕裂我們的靈魂
Love approaches in a sudden,
愛突然靠近
Like bullets in head, arrows in chest, spikes in heart.
如同顱內的子彈 穿胸的利箭 心臟的尖刺
Waves and storms hit the ground,
海浪和風暴席捲大地
Wrecking down the high Tower of principles.
擊毀定律的高塔
Midst the remains of debris,
在遺留的廢墟之中
Towards the silent sun, there’s no way to go.
向着沉默的太陽,我們何去何從
Cureless,
無可救藥
Senseless,
毫無意義
Bones shall be swords, blood shall be fuel in the fire.
以骨為劍 以血為薪
If tears are shed till it drained,
如果將眼淚流灑至枯竭
Will the permafrost bloom into sea of roses?
永凍土能否綻放成玫瑰之海
Devoured by the spider,
被蜘蛛吞噬
Central in the maze, we struggle to death.
在迷宮中心 我們掙扎死去
She weaves a shroud of gossamer,
她用輕柔蛛絲織成屍布
To the mist of Limbo, we will go ever.
向天堂邊緣的迷霧,我們終將去向那裏


en:Cureless