評論家
原版
「 | 批評することを職業とする人。また、他人の言動を批評するばかりで自分では何もしない人をあざけっていう語。
一個以批評為職業的人。 同時,也是一個用來嘲諷那些只批評別人的言行而自己什麼都不做的人的術語。 |
」 |
曲繪 by AUT |
歌曲名稱 |
評論家 批評家 |
於2023年2月3日投稿至bilibili,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2023年3月18日投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
UP主 |
Magens |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《評論家》是Magens於2023年2月3日投稿至bilibili和YouTube、同年3月18日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱,鏡音連、V flower和聲。殿堂曲,截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏。
STAFF的話
“ | 是的發佈了!!一如既往地感謝小羊和aut老師帶我玩耍_(:3」∠)_ |
” |
——然倉桃果發表於b站評論區 |
歌曲
- 原版
寬屏模式顯示視頻
- Lofi版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
作編曲 | Magens |
作詞 | Magens 然倉桃果 |
曲繪 | AUT |
演唱 | 初音未來 |
年を取るに連れていて
隨着年齡增長
全知全能の評論家の趣味が
全知全能的評論家的品味
気付かれないまま 皮肉になっていくんだ
一不留神就變得膚淺
辛辣な皮肉を吐きてきた
吐出冷嘲熱諷
子供のような幼稚な言葉
像孩子一樣幼稚的話
そんなに簡単に満足してしまうのか
這麼容易就滿足了嗎?
全く俺ほど凄い奴いないじゃん
這不是沒有像我這麼厲害的傢伙嘛
これは、俺にしか理解できないことだ
這是只有我才能理解的事情呀
俺独りが酔わないでさめている
眾人皆醉我獨醒
蓼食う虫も好き好きっていってるけど
雖然說人的興趣愛好都各有不同
言論自由は俺だけのものさ
但言論自由只屬於我
俺独りが酔わないでさめている
眾人皆醉我獨醒
どうしてお前らわからないんだ
為什麼你們這些人就是不明白呢
世界でたった一人の批評家
我是世界上獨一無二的批評家
諦めろう 今すぐ降伏しよう
放棄吧 立刻投降吧
露骨な「鑑賞拒否」の態度
公然的「拒絕欣賞」的態度
扱き下ろして溜飲を下げる
貶低着 胸中的不平不滿釋然
お前らみたいな凡人と違って
和你們這樣的凡人不同
俺に反対する奴らを 俗物図鑑に書けたのさ
把反對我的傢伙們都寫進俗物圖鑑
諦めろう 今すぐ降伏しよう
放棄吧 現在就投降吧
夕暮れが迫る
黃昏臨近
お前らみたいな凡人と違って
和你們這樣的凡人不同
俺に反対する奴らを 懲らしめてやたのさ
要懲罰那些反對我的傢伙們