燕子
《燕子[1]》是ilem於2016年3月30日投稿,Rana演唱的歌曲。
PV圖 |
歌曲名稱 |
燕子[1] |
於2016年3月30日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
Rana |
UP主 |
ilem |
連結 |
bilibili |
簡介
《燕子》是ilem於2016年3月30日投稿至bilibili的VOCALOID原創日文歌曲,由Rana演唱。殿堂曲,截至現在已有 -- 次觀看, -- 次收藏。
本曲為ilem的第一首日文歌曲,旋律與歌詞相輔相成,展現尋找可歸之處的遊子,心中的不甘、孤獨與迷茫。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
UP主附言
投稿附言
“ | 1.好久不見。 |
” |
——ilem |
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
夏の日 ここに巣を一つ
夏天 在此處建一個巢
冬の日 そこに巣を二つ
冬天 在彼處建一個巢
明るいネオンの空を鳴き
衝著被霓虹燈光蒙蔽的天空啼鳴
消え逝く「地元」の 思い出
對「故鄉」的回憶也漸漸消逝
燕 燕 囀り 根無し草的に
燕子 燕子 不斷鳴囀 像浮萍草一般
飛べ 飛べ 遠回り 何時かもなくなり
飛吧 飛吧 不斷迂迴 何時也將消失
俺 俺も一人 転々と繰り返し
我呀 我呀 孑然一人 輾轉往復
何処 何処に 土着し 居場所を作るという?
要去何處 何處 才能安定下來有所依
燕 燕 羽ばたき 果たして 散り散り
燕子 燕子 展翅高飛 最後果真離散不齊
飛べ 飛べ へたばって 寂しさに溺れ
飛吧 飛吧 筋疲力盡 溺亡於寂寞之中
俺 俺 空っぽに 上っ面だけ馴染んで
我呀 我呀 空蕩蕩地 裝作適應了環境
何処 何処が本当の 心のよりどころ あぁ
何處 何處 才是真正的 我心之寄託
春の日 ここも巣を一つ
春天 此處也建一個巢
秋の日 そこも巣を増やして
秋天 彼處再增建一個
小川のせせらぎが 涸れたって
即便某處小溪潺潺細流乾涸
懐かしさが さほど無いんで
也並無特別懷念之情
この巣は休めると言うけど
雖說此處的巢能作歇息
その巣も世話になったものの
雖說彼處的巢也曾予我庇護
よそ者気分が抜けないよ
外來之客的感覺卻始終無法擺脫
どれも故郷といえないなぁ
這樣的話 無論何處都不能稱作故鄉
燕 燕 囀り 根無し草的に
燕子 燕子 不斷鳴囀 像浮萍草一般
飛べ 飛べ 遠回り 何時かもなくなり
飛吧 飛吧 不斷迂迴 何時也將消失
俺 俺も一人 転々と繰り返し
我呀 我呀 孑然一人 輾轉往復
何処 何処に 土着し 居場所を作るという?
要去何處 何處 才能安定下來有所依
燕 燕 羽ばたき 果たして 散り散り
燕子 燕子 展翅高飛 最後果真離散不齊
飛べ 飛べ へたばって 寂しさに溺れ
飛吧 飛吧 筋疲力盡 溺亡於寂寞之中
俺 俺 空っぽに 上っ面だけ馴染んで
我呀 我呀 空蕩蕩地 裝作適應了環境
何処 何処が本当の 心のよりどころ あぁ
何處 何處 才是真正的 我心之寄託
外部連結及注釋
- ↑ 據詞作,本曲的確切名稱為《燕》。
- 詞作發布的歌詞和解釋:燕-御江&歌詞